Voglio raccontarti un fatto che avevi sotto al naso e non hai visto.
I just want to set you right about something you couldn't see... because it was smack up against your nose.
Fatti colpire al naso così sanguini.
Let him hit you in the nose and get some blood flowing.
Ricordo bene quando niente mi spaventava quanto l'idea di venir colpito al naso.
I can remember...... whennothingfrightenedme as much as the idea of...... abulletcoming straight for my nose.
Ascoltate, i camerieri... mi stanno sparando al naso.
Listen, the busboys... are shooting my nose.
Con la goccia al naso, le mani gelate e screpolate... che speri si intorpidiscano.
Snot leaking offyour nose. Your hands so cold and raw you start wishing they'd go numb.
Devo farmi il piercing al naso.
We talked about getting my nose pierced.
Ora passatemi quella chiave, o giuro sulla sua tomba che vi apro dall'ombelico al naso.
Now hand me that key, or I swear on his grave I will slit you... from navel to nose.
152 punti per la plastica al naso.
152 stitches from his nose job.
"Perché non ti metti gli orecchini e l'anello al naso?"
You ought to have a little ring in your nose. "
Metti cose stupide che ti compra tua madre, come la cravatta di stasera, hai la puzza sotto al naso, dici sempre la cosa sbagliata e secondo me dovresti rivedere la lunghezza delle basette,
I mean, you wear stupid things your mum buys you. Tonight's another classic. You're haughty, and you always say the wrong thing in every situation.
Mi sono sentito bene per un po' finché non mi ha colpito al naso.
I felt all right for a bit, until she punched me in the nose.
Strano, ti ricordavo meno basso, ma hai ancora il tic al naso dei gerbilli.
Funny, you are shorter than I remember, but you still have twitchy nose like gerbil.
Volevo farmi il piercing al naso, all'ombelico... e in nove altri punti, ma se lo faccio mia madre mi uccide, allora ho pensato a un tatuaggio sulla schiena.
I'm considering getting my nose pierced and my belly button... and nine other parts of my body. But my mom said she would totally kill me if I did that... so now I'm just thinking about getting a tattoo on my back.
HounGPS che sembra un disco rotto e ha la puzza sotto al naso dei mangiarane!
Hang on. I've got a... I've got a GPS here
[E di crimini che stanno succedendo...] [...proprio sotto al naso di tutti.]
...and crimes that are happening... right under everyone's nose.
Dovrei suppore che questo escluda i 10 milioni di dollari che mi hai abililmente soffiato da sotto al naso.
Should I assume that excludes the $10 million you skillfully siphoned out from under me?
Ci sono dei segni, qui, sulla fronte, sulle ossa della guancia e intorno al naso.
There are scoring patterns here on the forehead, the cheek bones, around the nose.
In teoria, uno stregone tradizionale porta un osso al naso.
Technically, a traditional witch doctor has a bone through his nose.
Ho un tale prurito al naso che sto impazzendo.
My nose is so itchy, it's driving me insane.
Va bene, gli arriverà al naso verso le 4.
All right. Up to his nose by 4:00.
Tesoro, non pensi che i cristalli ti farebbero male al naso se sniffassi crack?
Honey, don't you think the little rocks would hurt your nose if you tried to snort crack?
È un dramma classico: guadagni un po' di soldi e ti danno al naso.
That old sad story-- guy gets a little money, goes straight up his nose.
No, sempre, signore, poiché è una stronza con la puzza sotto al naso.
Always, Sir, on account of her being a fussy, stuck up bitch, Sir.
Quella coi capelli tinti e I'anello al naso?
Girl with the dyed black hair and the nose ring?
1) il tuo pene assomiglia al naso di un pupazzo di neve.
First of all, I think your dick looks like a snowman's nose.
L'alternativa era averti sulla porta a piangere col moccio al naso.
What was my alternative? To leave you wailing at the front door, with snot pouring out of your nose?
Tesoro, hai dato un pugno al naso ad un bambino oggi?
Honey, did you punch a kid in the nose today?
Se passi la vita vedendo solo quello che hai davanti al naso... ti perdi moltissime cose.
If you go through life only seeing what's right in front of you you're gonna miss out on a whole lot.
Mamma si lamentava di continuo di una perdita della caldaia, ma papà ha quel problema al naso e quindi non ha sentito l'odore del gas.
Mom kept on complaining about a leak in the furnace, but Dad, you know, he's got his nose thing, so he couldn't smell the gas.
Allora io le ho messo l’anello al naso e i braccialetti ai polsi.
I put the ring on her nose, and the bracelets on her hands.
Sono sicuro che quando esci in citta', con tutti i tuoi amici ricchi con la puzza sotto al naso, scommetto che riesci a battere anche i migliori.
I'm sure that when you're out there in the city with all your hoity-toity rich friends, I bet you can throw 'em back with the best of 'em.
Ci hanno portato via Clark da sotto al naso.
They took Clark out from under our noses.
Caro Ted del futuro, non ti rimettere mai con Karen, perche' e' una snob con la puzza sotto al naso.
Dear future Ted, Never get back with Karen because she's a pretentious snob.
Buffo Ah-Ah, buffo come vedere un contratto da 5 milioni di $ prendere il volo davanti al naso?
Nice funny? As the drilling through the nose a contract for five million?
Dovrebbe spuntarci proprio davanti al naso, a ore 11.
Should be coming up just off our nose, 11 o'clock.
Certo, potremmo anche comportarci come se i muri non volessero dire nulla, ma poi ci faremmo male al naso.
We could also start acting like walls don't mean anything, but then we'd hurt our noses.
Perche' dovresti tingerti i capelli di rosa ed avere un anello al naso.
You'll dye you hair pink next, and a nose ring.
Non me ne staro' ferma a guardare degli innocenti che vengono uccisi perche' voi... avete deciso di ignorare quel che avevate davanti al naso.
I'm not going to stand by and let innocent civilians get killed because you chose to ignore what was right in front of your nose.
Ogni volta che ci avviciniamo, lui ci sfugge sotto al naso, come se avesse una sorta di angelo custode.
Every time we get close, he slips right out from under us, as if he has some guardian angel.
12 Ti misi un anello al naso, dei pendenti agli orecchi, e una magnifica corona in capo.
12 And I put a jewel on thy forehead, and earrings in thine ears, and a beautiful crown upon thine head.
Potete vedere i capelli rossi e non so se potete vederne l'anello al naso.
You can see the red hair, and I don't know if you can see the nose ring there.
andate normalmente da un occhio a un occhio a un occhio, al naso, alla bocca.
When we look at a face, we typically go from eye to eye to nose to mouth.
Qui vedete un forte congelamento ai piedi, forte congelamento al naso.
This is some severe frostbite on the feet, severe frostbite on the nose.
Caspita. E se ti sei fatta un lavoretto al naso e ti piace proprio?
What if you had a nose job and you liked it?
Un anello d'oro al naso d'un porco, tale è la donna bella ma priva di senno
As a jewel of gold in a swine's snout, so is a fair woman which is without discretion.
1.1710000038147s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?